Переклади
Ми можемо допомогти у перекладі таких видів документів:
1. Особистих документів (паспорти, реєстрація місця проживання та ін.)
2. Довідок, заяв (медичні довідки, банківські, з місця роботи, з державних органів)
3. Освітніх документів (дипломів, атестатів, свідоцтв, додатків, сертифікатів)
4. Інших видів документів (перелік невичерпний).
За кордон виїжджають з різною метою, і переклад документів потрібен, щоб підтвердити цю мету і вчинити певні дії: якщо мета – туризм, то переклад документів знадобиться тільки для отримання візи (наприклад, до Великобританії, Канади); якщо мета – навчання за кордоном, то потрібен переклад документів, щоб підтвердити рівень освіти, отриманого в Україні; якщо мета – виїзд на ПМЖ, то обов’язково потрібен переклад особистих, освітніх, медичних та ін. документів, щоб реєструватися в державних, освітніх, медичних, соціальних та ін. установах в іншій країні. Часто, незалежно від мети поїздки, потрібен переклад довідки про несудимість.
Зверніть увагу: на наявність в паспорті відмітки про перетин кордону (тобто якщо ви чекаєте іноземного гостя для проведення будь-яких дій в Україні, то заздалегідь переклад паспорта робити не рекомендується, спочатку він повинен перетнути український кордон, тому що необхідно мати переклад штампа про перетин); в більшості випадків необхідний переклад всіх сторінок (а не тільки першої або заповнених), цей момент треба уточнити в органі подачі до того, як ви замовите переклад.
Проставлення печатки бюро на перекладі свідчить про те, що перекладений текст відповідає тексту в оригіналі. Як правило, печатки бюро перекладів досить, наприклад, в якості засвідчення перекладів на туристичну візу Великобританії, для митниці, але в більшості випадків для надання документу повноцінної юридичної сили потрібно нотаріальне завірення. Найправильніший варіант – уточнити у приймаючої сторони вимоги до оформлення документів. Ми завіримо переклад документа тим способом, який потрібно Вам.
Ми рекомендуємо проводити консультації щодо вимог по оформленню документів безпосередньо у вузі, куди ви плануєте вступати. Однак, в більшості випадків вузи вимагають: проставлення апостилю на атестат і додаток; присяжний переклад апостильованих документів; також вам може знадобитися присяжний переклад медичної довідки та свідоцтва про народження.
Терміни виконання залежать від мови та країни, кількості та обсягу документів, оскільки вартість перекладу розраховується в залежності від кількості символів.
Орієнтовні терміни: від 2 до 5 робочих днів в залежності від обсягу документів.
Як отримати послугу?
1. Звернутися до наших спеціалістів
2. Надати документи для перекладу
3. Отримати розрахунок вартості та строки перекладу документів.
4. Отримати якісно перекладений документ.
Здійснюємо переклад більше 20 мов:
• Російська
• Українська
• Польська
• Німецька
• Французька
• Чеська
• Румунська
• Турецька
• Іспанська
• Італійська
• Молдавська
• Китайська
• Та багато інших мов.
Ми зможемо проконсультувати Вас та надати рекомендації в залежності від індивідуальних документів та мети подання.